klerka_lj: (Default)
klerka_lj ([personal profile] klerka_lj) wrote2006-04-28 07:38 pm

(no subject)

Вчера, маясь от безделья, списала со стенки такой... стишок? басню? тост?
Текст был на английском, перевод очень вольный, стрелять можно - пианист увернется. :)

Однако кто знает автора?
И кто переведет сочнее? Оригинал выдам по первому требованию.
:)

Прожив всего лишь тридцать лет
Осёл покинул этот свет
В том не его была вина,
Что он не пробовал вина.
Козёл лишь двадцать протянул
Ни разу виски не хлебнув.
Бык минералкой счастлив был
И в восемнадцать опочил.
Не пригубив ни ром, ни джин
Пёс до пятнадцати дожил.
Как ни полезно молоко
Без пива всё-таки не то -
В двенадцать Котик отошел,
А начинал так хорошо...
Все яйца на ликер снесла
И в десять Квочка померла...
Безгрешный трезвый смирный скот
К себе всевышний приберет
А грешный, пьяный человек
Имеет долгий - втрое! - век.
Один был толст и не лопух -
Хлебал до девяносто двух!


UPD
Все ясно, пианист оказался ... м-да...

The Horse and Mule live 30 years
And nothing know of wine and beers.
The Goat and Sheep at twenty die
And never taste of Scotch and Rye
The Cow drinks water by the ton
And at 18 years is mostly done
Without the aid of Rum and Gin
The Dog at 15 cashes in
The Cat in milk and water soaks
And then in 12 short years it croaks
The modest sober bone-dry Hen
Lays eggs for noggs then die at 10
All animals are strictly dry
They sinless live and swiftly die
But sinfull ginfull rum-soaked Men
Survive by three score years and ten
And some of us – a mighty few
Keep drinking till we’re 92.

[identity profile] natalex.livejournal.com 2006-04-28 07:39 pm (UTC)(link)
я далеко не ханжа :)
но первое слово в последней строке - эвфемизм?

[identity profile] klerka.livejournal.com 2006-04-29 05:17 am (UTC)(link)
я старый солдат и не знаю ваших странных слов ;)