(no subject)
Sep. 10th, 2007 10:45 amКогда-то я была маленькая и у меня была бабушка.
Однажды она увезла меня на все лето в Крым, к крымским родственникам.
Это было очень редкое событие, пожалуй, единственное в своем роде, потому что мама редко отпускала меня из-под своего недреманого ока - мало ли.
Родственники жили в степном Крыму, в колхозе под Джанкоем.
Большой колхоз-миллионер, назывался "Дружба Народов". Не знаю, с кем они там дружили, поскольку даже на мой детский взгляд это был кибуц - и председатель у них был еврей, и бухгалтер был еврей, и простые колхозники все были как на подбор. Сейчас, когда все переместились на историческую родину, даже представить сложно, кто там остался. А тогда там росли лучшие в мире персики.
Крымские родственники говорили на идише.
У нас дома идиш тоже использовался, но это был язык секретного общения родителей - в принципе, от детей тайн не было, но иногда они все-таки бывали. Если бы мы с братом хотели бы научиться языку, то смогли бы, но нам это было совершенно не интересно - пусть секретничают, ну их, смешных предков.
В Крыму все было иначе.
Бабушка со своими сестрами все время перетирали многочисленные новости и старости, и это было ужасно завлекательно. Так что за три месяца подслушивания некие азы языка удалось поймать. К сожалению, потом и эти знания захирели в виду неупотребления.
Все это вспомнилось в связи с Пумкиным:
Познакомились с соседской бабушкой. О, сказала она, у меня тоже русскиекорни! Мои родители из Киева, и фамилия у меня в детстве была --Рабинович. Но по-русски я почти ничего не помню, кроме зразвуйте и ещеодного стихотворения, которому научила меня мама. Вы только несмейтесь, я понятия не имею, что значат все эти слова.
И она очень медленно и старательно продекламировала:
Мадам, мадам,
Я вас продам
За фунт конфьет -
Сказал кадьет.
Примерно так же я помню Тум Балалайку на идише.
Однажды она увезла меня на все лето в Крым, к крымским родственникам.
Это было очень редкое событие, пожалуй, единственное в своем роде, потому что мама редко отпускала меня из-под своего недреманого ока - мало ли.
Родственники жили в степном Крыму, в колхозе под Джанкоем.
Большой колхоз-миллионер, назывался "Дружба Народов". Не знаю, с кем они там дружили, поскольку даже на мой детский взгляд это был кибуц - и председатель у них был еврей, и бухгалтер был еврей, и простые колхозники все были как на подбор. Сейчас, когда все переместились на историческую родину, даже представить сложно, кто там остался. А тогда там росли лучшие в мире персики.
Крымские родственники говорили на идише.
У нас дома идиш тоже использовался, но это был язык секретного общения родителей - в принципе, от детей тайн не было, но иногда они все-таки бывали. Если бы мы с братом хотели бы научиться языку, то смогли бы, но нам это было совершенно не интересно - пусть секретничают, ну их, смешных предков.
В Крыму все было иначе.
Бабушка со своими сестрами все время перетирали многочисленные новости и старости, и это было ужасно завлекательно. Так что за три месяца подслушивания некие азы языка удалось поймать. К сожалению, потом и эти знания захирели в виду неупотребления.
Все это вспомнилось в связи с Пумкиным:
Познакомились с соседской бабушкой. О, сказала она, у меня тоже русскиекорни! Мои родители из Киева, и фамилия у меня в детстве была --Рабинович. Но по-русски я почти ничего не помню, кроме зразвуйте и ещеодного стихотворения, которому научила меня мама. Вы только несмейтесь, я понятия не имею, что значат все эти слова.
И она очень медленно и старательно продекламировала:
Мадам, мадам,
Я вас продам
За фунт конфьет -
Сказал кадьет.
Примерно так же я помню Тум Балалайку на идише.